Textus

Бюро перекладів Textus | RUS / UKR
+38 (067) 249 85 76 |
Україна, Київ, вул. Чигоріна 61

Мирозрахуємо вартість Вашого замовлення ще до оформлення заявки. Розрахунок виконується по кількості умовних одиниць у документі. Одна умовна одиниця у нас рівняється 2000 знаків, під знаком мається на увазі літера, цифра, пунктуаційний знак та пробіл. Щоб розрахувати кількість умовних сторінок у вихідному тексті, ми загальну кількість символів документа ділимо на 2000.

Щоб дізнатися вартість, а також термін виконання Вашого замовлення, можна просто відправити документ на нашу електрону адресу: . Щоб ми могли з Вами зв’язатися, обов’язково вкажіть у листі номер Вашого контактного телефону.

Ми можемо перекладати до 50 сторінок тексту на добу!
Письмові переклади
Російська, українська від 30 грн.
Англійська, німецька від 50 грн.
Іспанська, італійська, польська, французька від 55 грн.
Білоруська, болгарська, грецька, молдавська (румунська), сербська, словацька, словенська, чеська від 80 грн.
Азербайджанська, арабська, угорська, нідерландська, грузинська, іврит, китайська, латиська, литовська, португальська, турецька, шведська, естонська, японська, корейська, латина, перська (фарсі), фінська, хінді, інші рідкісні мови. під запит
Усні переклади
Супровід та екскурсія, презентація, конференція, семінар, переговори, робота перекладача в офісі клієнта від 200 грн /година
Додаткові послуги
Нотаріальне засвідчення (переклад підшивається до оригіналу) 80 грн
Переклад стандартних документів (дипломи, паспорти, свідоцтва) на поширені європейські мови від 45 грн.
Верстання документа в Page Maker /Corel Draw /Quark X-Press (за сторінку А4) від 30 грн.
Редагування перекладу, виконаного не нашими спеціалістами 80% вартості перекладу

Вартість термінових замовлень оговорюється індивідуально. Якщо Ви є приватною особою, то Вам потрібно заздалегідь оплатити вартість замовлення. Наші постійні клієнти, а також клієнти, у платоспроможності яких ми впевнені, можуть провести оплату замовлення по факту його виконання або ж наприкінці поточного місяця.

Способи оплати

Мультфільм "Попелюшка" польською мовою називається "Kopciusezek". "Абсурд" у перекладі з латинської - "від глухого".
Додаткові послуги:

Ми виконуємо переклади текстів і документації різної тематики (у тому числі й вузькоспеціалізованої) на багато мов світу. Перекладачі фірми мають великий досвід роботи в Україні і за кордоном.