Textus

Бюро переводов Textus | RUS / UKR
+38 (067) 249 85 76 |
Украина, Киев, ул. Чигорина 61

Услуги переводчика у нотариуса

В некоторых ситуациях возникает острая необходимость присутствия дипломированного переводчика у нотариуса. Случаев, когда это может понадобиться несколько:

  • При подписании нотариального договора, который составляется на двух языках, например, русском и немецком.
  • При составлении любого нотариального документа, будь то заявление, доверенность или даже завещание, иностранцем, не владеющим в полной мере русским или украинским языком.
  • При составлении и подписании доверенности от иностранного гражданина или для него.
  • При нотариальной регистрации устава предприятия, учредителями которого также являются юридические или физические лица другого государства.
  • При заключении или расторжении договора, контракта или соглашения с иностранным гражданином.

Выполнять перевод у нотариуса имеет право только дипломированный переводчик. Это определяется тем, что нотариус не в состоянии проверить уровень знаний и степень квалификации переводчика самостоятельно , потому для этого и требуется предоставление со стороны переводчика документов, подтверждающих его квалификацию, т.е. диплома. Только дипломированный специалист с точки зрения нотариуса имеет право выполнять переводы. Кроме того, подтверждение квалификации переводчика требуется законом Украины, поэтому даже если клиент свободно владеет иностранным (или русским, украинским) языком, государством он считается «некомпетентным».

В этом случае следует обратиться в бюро переводов Textus с целью получения услуги дипломированного переводчика у нотариуса. Наша компания имеет широкий штат дипломированных и высококвалифицированных специалистов в области устного и письменного перевода.

Стоимость услуг дипломированного переводчика у нотариуса. Минимальная стоимость определяется из расчета на три астрономических часа работы переводчика. Это значит, что даже если клиенту необходимо воспользоваться услугой переводчика лишь на несколько минут, оплата должна будет производиться как за три полноценных часа работы. Это определяется тем, что дипломированные переводчики, особенно те, которые работают с редкими или сложными языками, вряд ли согласятся получать копеечное вознаграждение за поездку к нотариусу и обратно.


В переводе с французского языка слово эссе означает "опыт"."Фрайер" в переводе с немецкого означает "жених".
Дополнительные услуги:

Вы можете стать нашим клиентом, не зависимо от того, в каком городе / стране Вы находитесь. Заказ Вы можете отправить по электронной почте. Оплата за перевод производится в удобной для Вас форме, включая денежный перевод на счет в банке.