Textus

Бюро перекладів Textus | RUS / UKR
+38 (067) 249 85 76 |
Україна, Київ, вул. Чигоріна 61

Легалізація документів

Усі документи, що були видані установами та організаціями у межах України, повинні бути підтверджені вищими інстанціями України для їх подальшого використання у межах іншої держави. Даний процес підтвердження вірності та законності документів називається легалізацією документів. Легалізація повинна відповідати закону іноземної держави, визнаватися усіма інстанціями, установами та організаціями даної держави.

Легалізацію документів, виданихв Україній призначених для використання у межах іншої держави, в Україні реалізує три інстанції: Міністерство закордонних справ, Міністерство юстиції, обласні (міські) управління юстиції.

Звичайно процес легалізації здійснюється у три етапи:

  • Проведення легалізації документів у МІНЮСТі України. Якщо виконуються легалізація документів, виданих РАГСами, то проставлення печатки, в залежності від місця видачі, здійснюється Міським або Обласним управлінням юстиції.
  • Проведення легалізації документів у МЗС України.
  • Проведення легалізації документів у Посольстві чи Консульстві тієї країни, в якій будуть використовуватися дані документи.

На кожному з етапів на документі повинна бути поставлена печатка інстанції, яка проводить легалізацію документів.

Для деяких документів у деяких країнах потрібно виконувати переклад документів, засвідчений нотаріусом. У цьому випадку потрібно буде пройти процедуру подвійної легалізації документів: перший етап легалізації проходять оригінали документів у Консульстві чи Посольстві іноземної держави, далі виконується переклад цих документів, який засвідчується нотаріусом та теж подається на легалізацію.

В Україні легалізації підлягають такі типи документів:

  • оригіналидокументів нового зразка, видані органами РАГС та засвідченні управлінням Юстиції чи МІНЮСТом;
  • довідки, видані МЗС чи Відділом віз та реєстрацій;
  • довідки, видані різними медичними установами;
  • оригінали довідок, які видаються іноземцям у Посольстві їх країни на території України, з метою укладання шлюбу на території України;
  • копії документів, переклади та інші документи, які є засвідченими нотаріально;
  • нотаріально засвідчені копії документів про освіту.

Після проходження усіх етапів легалізації інстанціями України, документи повинні бути передані на проходження офіційної процедури їх легалізації у Посольстві чи Консульстві тієї країни, на території якої дані документи будуть використані.

  • консульська легалізація не проставляється на деяких документах, до яких належать:
  • оригінали та копії посвідчень особи, у тому числі паспортів;
  • трудові книжки, довідки з місця роботи;
  • техпаспорт на будь-який транспортний засіб;
  • військовий квиток;
  • дозвіл на носіння зброї;
  • нормативно-правові акти;
  • документи комерційного характеру;
  • особисті документи, які мають характер переписки.

Бюро перекладів Textus надає кваліфіковану допомогу у проведенні легалізації документів. При цьому Ваша особиста присутність не є обов’язковою: Ви можете просто надати нам нотаріально засвідчене доручення на наше бюро на виконання даного типу робіт.


Всі італійські слова з буквами J, K, W, X і Y є запозиченими з інших мов (наприклад: jeans, whisky, taxi).
Додаткові послуги:

Один із основних принципів роботи нашого Бюро перекладів - індивідуальний підхід до кожного з наших клієнтів і суворе дотримання конфіденційності інформації, наданої клієнтом на переклад.