Textus

Бюро переводов Textus | RUS / UKR
+38 (067) 249 85 76 |
Украина, Киев, ул. Чигорина 61

Письменный перевод

Письменный перевод представляет собой передачу смысла и содержания написанного на одном языке на другой язык с помощью его языковых структур и с учетом лексических, стилистических и грамматических особенностей конечного языка перевода.

Письменный перевод является самым востребованным. Бюро переводов Textus осуществляет любые виды письменного перевода на любой из сорока иностранных языков, с которыми мы работаем. Также мы осуществляем письменные переводы на украинский и русский языки с иностранных.

В каких случаях может понадобиться услугаписьменного перевода?

  • Если Вы запланировали поездку за границу, то Вам потребуется предоставить в посольство страны, куда Вы собираетесь выехать, письменные переводы документов, как то: паспорта гражданина Украины, справок, выписок из банков и т.п.
  • В случае если Вы намереваетесь подписать контракт, договор или соглашение с иностранными партнерами, не знающими вашего языка, Вам потребуется письменный перевод этого контракта, договора или соглашения.
  • Если Вам необходимо оплатить инвойс зарубежной компании в украинском банке, Вам потребуется письменный перевод данного инвойса, предоставляемый банку.
  • Если Вам необходимо перевести инструкцию или документы на оборудование, предоставленные Вам на иностранном языке.
  • Если Вы являетесь сотрудником иностранной компании, в которой требуется дублировать всю документацию на нескольких языках.
  • И даже если Вам просто необходимо написать письмо своему иностранному партнеру или просто другу, наше бюро переводов выполнит для Вас письменный перевод.

Почему мы рекомендуем обращаться именно в бюро переводов Textus ? У нас работают только лучшие специалисты в области письменного перевода. Всеони надежные партнеры и проверенные временем профессионалы.

Наше бюро выполняет письменные переводы любой тематики и направленности более чем на 40 языков мира. Это в частности:

  • Технические переводы: тексты, документация, инструкции, чертежи и т.п.
  • Финансовая и аудиторская документация
  • Различные правовые и юридические документы
  • Учредительные, уставные документы компаний и организаций
  • Личные документы, предоставляемые в посольство
  • Описания различных видов программного обеспечения, перевод текстов ИТ-тематики.

Бюро переводов Textus располагает как штатными, так и внештатными переводчиками, все они отличаются высоким уровнем профессионализма и имеют обширный опыт работы в сфере письменного перевода. Каждый из наших сотрудников специализируется на переводе текстов небольшого спектра тематик, что позволяет им в совершенстве владеть технологиями перевода данных текстов, знать используемую терминологию. Это дает возможность переводчикам выполнять осознанный письменный перевод с полным пониманием переводимого текста. В процессе своей работы наши переводчики кроме собственного опыта активно используют различные справочные материалы, специализированные словари, терминологические глоссарии, как электронные, так и бумажные. Это могут быть материалы, как разработанные внутри нашей компании, так и полученные от заказчика. Кроме того, активно используются возможности сети Интернет. Результатом такого комплексного подхода становятся качественные и корректные профессиональные переводытекстов практически любой тематики.

Наше бюро переводов также оказывает услугу срочного письменного перевода.

Мы и наши заказчики чаще всего стараемся планировать свою работу, но довольно часто возникают такие ситуации, когда выполнить письменный перевод необходимо в срочном порядке. Чаще всего переводческие компании выставляют за такую работу завышенную наценку, которая может составлять и 100 и даже 300%! Мы же полагаем, что такая наценка слишком завышена, даже учитывая высокую нагрузку на переводчиков, которым приходится в таких ситуациях работать даже без сна.

Политика нашей компании такова, что мы стараемся уважать каждого нашего клиента, поэтому наша надбавка за срочность составляет лишь 30-50% от стандартной стоимости выполняемого перевода. К тому же в некоторых случаях, если объем текста очень большой, мы вообще не берем надбавку за срочность. В этом случае мы работу по переводу поручаем целому коллективу, который за короткий промежуток времени способен выполнить качественный перевод текста даже очень большого объема.

Т.к. срочный перевод обычно не оставляет нам времени на вычитку и корректировку, мы заранее предупреждаем каждого нашего клиента о том, что в выполненном переводе возможны незначительные неточности и опечатки, которые в целом на качество перевода не влияют. И мы никогда не используем машинный перевод, даже для срочных письменных переводов!

Стоимость и сроки каждого письменного перевода нами оговариваются отдельно с каждым заказчиком. Но в любом случае мы всегда стараемся идти на встречу каждому нашему клиенту, , насколько это в наших силах.


Эскимосы используют 63 формы настоящего времени. Самое старое слово в английском языке - "town".
Дополнительные услуги:

Проведение процедуры легализации выполняется в строгом соответствии с законодательством Украины, положениями Министерства Юстиции и МИДа Украины, положениями Гаагской Конвенции.